Bleach Soul Carnival 2 English Translation Hot =link=

While there is no official English version of Bleach: Soul Carnival 2

, the community has developed several tools and resources to make the 2009 PSP action RPG accessible to English speakers. English Translation Status Most players rely on menu and stat translations

or unofficial fan-made patches rather than a full official localization. Menu & Stat Guides : High-quality community guides on

provide full translations for menus, character stats, and equipment items. English Patches

: Unofficial patches for the PSP ISO occasionally surface in enthusiast communities, often bundled with tutorials for use on the PPSSPP emulator for PC and Android. "Hot" Features in Translation : Fans typically look for translations of the Soul Piece system

, which allows for deep character customization by arranging chibi character icons on a board to unlock powerful synergies. Game Highlights

Despite its age, the game remains popular among fans for several reasons: : Features over 120 characters

, including 46+ playable fighters and dozens of assists in chibi form. Visual Style

: Uses a distinct 2D chibi aesthetic that differs from the 3D models seen in other titles like Bleach: Heat the Soul Modern Alternatives : If you are looking for a more modern gaming experience with official English support, Crunchyroll is set to launch BLEACH: Soul Resonance globally in late 2025/early 2026. menu translation for the Soul Piece system?

Current Status (as of 2025/2026):

What You Can Find:

Why No Complete Patch?

Recommendations if you want to play now:

  1. Play the first Soul Carnival (has a basic menu translation patch available if you search).
  2. Use real-time machine translation – On a modded PSP or PPSSPP emulator, you can overlay a screen translator (e.g., using Translator Aggregator + OCR). Clunky but workable for menus.
  3. Learn basic Japanese – The game uses simple kanji and furigana; many gameplay elements are visual.

Avoid: Any site claiming a "full English patch download" – these are fake (often malware or just the untranslated ISO).

Bleach: Soul Carnival 2 , a 2009 PSP game with 24 characters and a unique "Soul Board" system, never received an official English release, leading to community-driven translation efforts. Players primarily rely on GameFAQs menu and stat guides and fan-translated scripts for specific interactions to understand the Japanese game. Soul Carnival 2: Part Two! - LiveJournal

Current Status: No Full English Translation Patch Exists

As of the latest updates in the fan translation community:

Why is this the case?

How to Play (Workarounds) If you still wish to play the game, here are the common recommendations:

  1. Gameplay Focus: The game is a 2.5D action platformer. Like many games in this genre, it is largely playable without knowing Japanese. You can progress through levels and fight bosses intuitively.
  2. Guides and Wikis: Many players use text guides or YouTube walkthroughs to understand the menu systems, ability upgrades, and story progression.
  3. Translation Apps: Some players utilize OCR (Optical Character Recognition) translation apps on their phones to translate menu text in real-time.

Recommendation: Be cautious of any websites claiming to have a "hot new download" for an English patch, as these are often clickbait or contain malware. Stick to reputable emulation forums and wikis for accurate information.

There is no official English release or complete fan-translation patch for Bleach: Soul Carnival 2

. While the game remains a fan favorite for its massive roster and side-scrolling action, English speakers typically rely on community-made guides to navigate the Japanese-only menus. Translation & Gameplay Resources

Since a "one-click" English patch doesn't exist, players use these resources to play through the game:

Menu & Command Translations: Essential guides on GameFAQs provide basic translations for the home screen, shop, and battle commands.

Soul Link & Stat Guides: Detailed breakdowns of the "Soul Link" system, which translates the effects of connecting different characters to boost your stats.

Walkthroughs: Comprehensive text guides on GameFAQs help players finish the story mode without needing to read the Japanese dialogue.

Emulation: Most modern players use the PPSSPP Emulator on PC or Android, which allows for better resolution than the original PSP hardware. Modern Alternatives with English Support

If you are looking for a Bleach experience fully in English, several newer titles have official global support:

Bleach: Soul Resonance: A high-action mobile and PC game that launched globally in late 2025 with full English support.

Bleach: Rebirth of Souls: Released globally in March 2025 across multiple platforms.

Bleach: Brave Souls: A long-running mobile and PC game that features an easy language toggle in the settings menu.

Bleach: Soul Carnival 2 remains one of the most beloved Japanese-exclusive PSP titles for fans of the franchise, but it has never received a full, official English localization. To play in English, fans must rely on community-made translation patches and guides. 🎮 The State of English Translations

Unlike Heat the Soul 7, which received a comprehensive 1.8 translation patch, Soul Carnival 2 translations are generally partial:

Menu & UI Patches: Most existing fan projects focus on translating essential menus, item names, and the "Soul Piece" system.

Dialogue Status: Character dialogue and story mode cutscenes remain largely untranslated in major patches, requiring players to know the anime's plot.

Walkthrough Support: Players often use the GameFAQs Guide to navigate the Japanese text for the Soul Board and Item List. 🔥 Why "Hot"? Key Game Features

The game is often searched with "hot" or "highly anticipated" tags because it covers major story arcs and offers deep mechanics:

Arrancar Arc Focus: Features the battle against Aizen and the Espada, including Ulquiorra's Resurrección. bleach soul carnival 2 english translation hot

Chibi Action RPG: A side-scrolling style that allows for fast-paced combat with over 24 playable characters.

Soul Board System: A complex character-growth mechanic that lets you link "Soul Pieces" for stat bonuses and support attacks.

Extensive Roster: Includes major fan favorites like Tōshirō Hitsugaya and Kisuke Urahara. 🛠️ How to Play in English

To experience the game with English elements today, most players use the following methods:

PPSSPP Emulator: Used to run the game on PC or mobile, as it supports external texture replacement and patching.

Patch Sources: Communities on Reddit and GameFAQs host the most reliable links for UI translation files.

Visual Translation Tools: Many modern players use screen-translation apps (like Google Lens) alongside the game to read story dialogue in real-time.

BLEACH Soul Carnival 2 English Translation: A Hot Fix for Fans

The BLEACH Soul Carnival 2 game, a popular rhythm-based game in Japan, has been a topic of interest among anime and manga fans worldwide. As a sequel to the original Soul Carnival, this game offers an exciting experience with its catchy soundtrack and challenging gameplay. However, for English-speaking fans, the lack of translation has been a significant barrier to enjoying the game. Fortunately, a dedicated team of fans has stepped in to provide an English translation patch, making the game accessible to a broader audience.

What is BLEACH Soul Carnival 2?

BLEACH Soul Carnival 2 is a music game developed by Tomy and published by Sony Music Entertainment Japan. The game features a wide range of songs from the BLEACH anime series, including popular tracks from the original soundtrack. Players tap buttons in time with the music and lyrics, with increasing difficulty levels and complex patterns.

The Need for English Translation

While the game has been available in Japan for some time, the lack of English translation has left international fans eager for a solution. The game's popularity among BLEACH enthusiasts worldwide has driven demand for an English patch, allowing fans to fully immerse themselves in the gameplay experience.

The English Translation Patch

A dedicated team of translators, known for their work on various anime and game projects, has developed an English translation patch for BLEACH Soul Carnival 2. The patch, which can be downloaded and applied to the game, provides a comprehensive translation of all in-game text, including lyrics, menus, and song titles.

Features of the English Translation Patch

The English translation patch for BLEACH Soul Carnival 2 offers several key features:

How to Apply the English Translation Patch

Applying the English translation patch to BLEACH Soul Carnival 2 is a relatively straightforward process:

  1. Download the Patch: Obtain the English translation patch from a reputable source, such as a dedicated fan site or translation forum.
  2. Extract the Patch Files: Extract the patch files to a folder on your computer.
  3. Connect Your Console or Emulator: Connect your console or emulator to your computer, depending on how you plan to play the game.
  4. Apply the Patch: Follow the instructions provided with the patch to apply it to your game.

Conclusion and Recommendation

The English translation patch for BLEACH Soul Carnival 2 is a game-changer for fans worldwide. With this patch, players can now enjoy the game's catchy soundtrack and challenging gameplay with English lyrics and UI. If you're a BLEACH fan or simply a music game enthusiast, BLEACH Soul Carnival 2 with English translation is definitely worth checking out.

Download Links and Instructions

For those interested in downloading the English translation patch, you can find it on [insert reputable fan site or translation forum]. Make sure to follow the instructions carefully to ensure a smooth application process.

By providing an English translation patch, the dedicated team of fans has made BLEACH Soul Carnival 2 more accessible to a broader audience. With this patch, players worldwide can now enjoy the game's exciting experience, singing along to their favorite BLEACH songs in English.

While there is no official English release, a partial English fan translation exists for Bleach: Soul Carnival 2

. This translation primarily targets the user interface, menus, and item names, making the gameplay manageable for non-Japanese speakers, though the story dialogue remains largely in Japanese. Current Translation Status (as of April 2026)

Menu & UI: Most core gameplay menus (Save, Load, Options) and the Soul Piece system are translated.

Items & Equipment: Basic item names and stats have been translated by fans to help with character builds.

Story & Dialogue: The main story campaign remains untranslated in most publicly available patches, requiring players to rely on external guides or knowledge of the series.

Alternative Options: Many players use the Google Lens app for real-time translation of story text while playing on the PPSSPP emulator, as a full dialogue patch has not been completed. Quick Game Facts

Platform: Originally released for the PlayStation Portable (PSP) in 2009.

Gameplay Style: A 2D side-scrolling action RPG featuring "Super Deformed" (SD) character designs.

Key Feature: Includes the "Soul Piece" system, allowing you to customize Ichigo's stats by arranging character tiles on a grid.

If you are looking for a fully translated Bleach experience on mobile, the upcoming Bleach: Soul Resonance is confirmed to launch with an official English translation later in 2026.

Bleach: Soul Carnival (Sony PSP, 2008) for sale online | eBay

The Mysterious Carnival of Souls

In the world of the living, rumors spread about a mysterious carnival that appeared out of nowhere. The sign above the entrance read "Soul Carnival 2" in bold, eerie letters. People whispered that this carnival was a testing ground for Shinigami, the Soul Reapers, who protected the living from the spirits of the dead. While there is no official English version of

Ichigo Kurosaki, a young high school student and part-time Shinigami, heard about the carnival from his friends. Curious, he convinced his friends Orihime Inoue and Yasutora "Chad" Sado to join him on an adventure to check out the carnival.

As they entered the carnival grounds, they were greeted by a creepy, grinning clown with a Soul Reaper's badge on his lapel. He introduced himself as the Carnival's director, Kyoraku. The trio soon discovered that the carnival was a place where Shinigami could test their skills and bond with their Zanpakuto (spirit swords) in a series of challenges.

The first challenge was a shooting game where participants had to hit spiritual energy targets. Ichigo, with his natural Shinigami abilities, excelled at the game. However, things took a turn when they encountered a group of rogue spirits, the "Groovy Ghouls," who sought to disrupt the carnival.

The Ghouls were led by a powerful, musical-wielding spirit named Ruki. She and her minions began to wreak havoc on the carnival, using their spiritual energy to control the attractions and scare away the visitors. Ichigo, Chad, and Orihime knew they had to stop them.

As they battled the Groovy Ghouls, they were aided by other Shinigami, including Rukia Kuchiki and Renji Aburai, who were also participating in the Soul Carnival. The battles were intense, with spiritual energy blasts and swift sword clashes.

During the fight, Ichigo's Zanpakuto, Tensa Zangetsu, appeared, and Ichigo entered a state of Bankai, his ultimate Shinigami form. With his newfound power, he took on Ruki and her minions. The fight ended with the defeat of the Groovy Ghouls and the restoration of peace to the carnival.

As a reward for their bravery, Kyoraku offered Ichigo and his friends a special prize: a chance to participate in a secret, special event within the Soul Carnival. Little did they know, this event would lead them to new adventures, challenges, and perhaps even more mysteries about the world of Shinigami...

The End

Bleach: Soul Carnival 2 English Translation: How to Play the PSP Classic in English Today

If you are a fan of the Bleach franchise, specifically the PSP era of gaming, you know that some of the best titles never officially left Japan. Among the most "hot" and highly sought-after imports is Bleach: Soul Carnival 2.

Combining frantic side-scrolling action, a massive roster of characters, and a charming "chibi" art style, it is widely considered the peak of Bleach handheld gaming. However, for over a decade, the language barrier was a major hurdle. Thankfully, thanks to a dedicated fan community, a comprehensive English translation patch exists, making the game more accessible than ever. What Makes Bleach: Soul Carnival 2 So Special?

Released in late 2009 by SCE Japan Studio, Soul Carnival 2 improved upon its predecessor in every way. It covers the Arrancar and Hueco Mundo arcs, allowing players to play through the most iconic moments of the series. Key Features:

Massive Roster: Play as dozens of characters, from Ichigo and the Gotei 13 to the Espada.

The Soul Piece System: A unique customization mechanic where you collect "soul pieces" of characters to boost your stats and gain special abilities.

Chibi Art Style: While the characters look cute, the combat is fast, fluid, and surprisingly deep.

Extensive Post-Game: Even after the story ends, the "Tower of Fate" and various challenge modes provide dozens of hours of gameplay. The Quest for the English Translation

Because the game is text-heavy—featuring complex menus, item descriptions, and a deep story mode—playing in Japanese can be a struggle for non-speakers. For years, players relied on printed menu translations.

The English Translation Patch changed the game. Developed by fan translators (notably projects led by groups like SoulSociety and individual contributors in the PSP modding scene), these patches typically translate: The Main Menu & UI: Making navigation a breeze.

Item & Accessory Names: Vital for the RPG elements of the game.

Soul Piece Descriptions: Allowing you to actually understand the bonuses you are equipping.

Story Dialogue: (Depending on the patch version) Most major plot points are translated to keep you immersed. How to Play Bleach: Soul Carnival 2 in English

To experience the "hot" translated version of this classic, you generally need two things: a copy of the original Japanese ISO and the translation patch file (usually in .ppf or .xdelta format). 1. Using Hardware (PSP/PS Vita)

If you have a PSP or PS Vita with Custom Firmware (CFW), you can apply the patch to your ISO on your computer and then transfer the file to your memory stick. 2. Using Emulation (PPSSPP)

The most popular way to play today is via PPSSPP, the premier PSP emulator.

High Definition: You can upscale the resolution to 1080p or 4K, making the 2D sprites look incredibly sharp.

Texture Replacements: Some versions of the English translation come as "texture packs" that you simply drop into the PPSSPP folder, replacing the Japanese text in real-time. Why It’s Trending Again

With the revival of the Bleach anime through the Thousand-Year Blood War arc, nostalgia for classic Bleach games is at an all-time high. Fans are looking back at titles like Soul Carnival 2 because they offer a level of character variety and "fan service" (in terms of content) that modern mobile games often lock behind microtransactions.

Bleach: Soul Carnival 2 is a complete, premium experience that feels like a love letter to the series. Final Verdict

If you’re looking for a "hot" action-RPG that captures the spirit of Bleach, you cannot go wrong with Soul Carnival 2. Don't let the Japanese origin scare you off—the English translation is polished, easy to install, and transforms the game into a must-play for any fan of the substitute Soul Reaper.

Ready to start your Hueco Mundo invasion? Search for the latest "Bleach Soul Carnival 2 English Patch v2.0" to ensure you have the most up-to-date translation!

Bleach: Soul Carnival 2 is a high-energy, side-scrolling Action RPG for the PSP that significantly improves upon its predecessor. While there is no official English release, fan-made translation patches and texture packs exist, primarily for use on emulators like Translation Status Historically, finding a 100% complete English patch for the Soul Carnival series has been difficult compared to the Heat the Soul fighting games. Availability

: Most existing patches focus on "Soul Pieces," item lists, and basic menus to make the game playable. Playability

: Even without a full translation, the game is highly accessible; the controls and menu icons are intuitive enough for non-Japanese speakers to navigate.

: A full "hot" English translation that includes all story dialogue is rare, with many players relying on their knowledge of the anime to follow the plot. Game Review

While there is no official English release for Bleach: Soul Carnival 2

, the community has developed several resources to make the game playable for English speakers. Below is an overview of the current state of "hot" translation projects and guides for the title. Translation Status Overview

As of 2026, a full, 100% comprehensive fan-translation patch that covers all dialogue, story, and UI elements remains elusive. However, the following resources are widely used by the community: No complete fan translation patch exists publicly for

Menu & Interface Guides: Most players rely on static menu translations that map out the Japanese UI to English. This includes button commands, save/load screens, and basic navigation.

Soul Link & Stat Guides: One of the most "hot" or highly-referenced resources is the Complete Soul Link Guide. It provides translated effects for character combinations and stat boosts, which are critical for late-game progression.

Walkthroughs & FAQs: Dedicated players have created English walkthroughs that explain mission objectives and how to unlock the game's 120+ characters. Key Game Features for English Players

Even without a full patch, the game is considered very "import-friendly" due to its action-heavy nature:

Playable Cast: Over 100 characters including transformations.

Soul Board System: A unique grid-based power-up system. Translated guides are essential here to understand which "Soul Pieces" provide specific bonuses like HP +5% or ATK +3%.

Unlockable Content: Features like the final fight between Ichigo and Ulquiorra (Segunda Etapa) can be accessed by completing all standard stages. Community & Patching

There is currently no full English translation patch Bleach: Soul Carnival 2

. While several fan projects have been discussed over the years, none have reached a 100% completed "long piece" release that translates the entire story and menu system.

However, the following resources are available to help you navigate the Japanese-only game: Translation Resources Menu & Soul Link Guides : Comprehensive guides on platforms like

provide full translations for the menu systems, item lists, and the "Soul Board" link effects. Soul Link Bonuses

: Detailed lists exist that explain the bonus effects of linking specific characters, such as the Ichigo + Rukia + Kon English Texture Packs : Some users have developed English texture packs specifically for the PPSSPP emulator

, which can replace certain Japanese UI elements with English text during gameplay. Key Game Features Playable Roster

: The game includes 24 playable characters and over 100 total characters when including support/assist pieces. : The game covers the manga/anime from the beginning of the series through Ichigo's final battle with Ulquiorra Cifer in his Segunda Etapa form. Soul Board System

: A unique RPG-lite system where you place "Soul Pieces" (character portraits) on a grid to unlock stat boosts and support attacks. If you are looking for a fully translated PSP experience, the community frequently recommends Bleach: Heat the Soul 7 , which does have a widely available English translation patch v1.5 to a specific translation guide for the Soul Carnival 2 menus or the Soul Board Complete Soul Link Guide (With Translated Effects) - Bleach

Bleach: Soul Carnival 2 never received an official English release, it remains a "hot" title for fans of the series due to its expansive roster and fast-paced 2D action. English Translation Status Despite high demand, there is no 100% complete fan-translation patch

for the game's story. However, the community has made it highly playable for non-Japanese speakers through several resources: Menu & Mechanics Patches

: Partial English patches exist that translate essential UI elements, such as menus, item names, and the "Soul Piece" system, allowing players to navigate the game effectively. External Translation Guides : Detailed fan guides on

provide full translations for "Soul Link" effects, character stats, and item synthesis, which are critical for late-game progression. Walkthroughs

: Comprehensive English walkthroughs cover roughly 40% of the main story stages and provide item location lists to help players finish the game without knowing Japanese. Why It's Popular ("Hot")

Fans continue to seek out this 2009 PSP title because of its unique features: Massive Roster

: Includes 120+ characters, featuring transformations like Ichigo’s various Hollow forms and Ulquiorra’s Second Etapa. Soul Link System

: A deep customization mechanic where you "link" characters to gain massive stat boosts and unique abilities. Chibi Art Style : Unlike the Heat the Soul fighting games, Soul Carnival 2

uses a charming, stylized 2D aesthetic with exclusive anime-style cutscenes. High Level Cap

: Characters can be leveled up to 255, offering significant replay value for completionists. Playing the Game Today The most common way to play is via the PPSSPP Emulator

on PC or Android, which supports upscaling to 1080p and allows for the application of partial translation mods.

Is there any English patches for the bleach soul carnival games


How to Get the Bleach Soul Carnival 2 English Translation (Hot Files)

Disclaimer: This guide is for educational purposes. You must own a legal copy of the original Japanese ISO to apply a patch.

Here is the step-by-step method to get the hot new translation on your device.

The Ultimate Guide to Bleach: Soul Carnival 2 – Why the English Translation is Hot Right Now

For over a decade, Bleach: Soul Carnival 2 has remained a holy grail for fans of Tite Kubo’s legendary series. Released exclusively in Japan for the PlayStation Portable (PSP) in 2009, this 2D side-scroller beat-’em-up is widely considered the best Bleach game ever made. However, for years, a massive language barrier kept non-Japanese speakers from experiencing its vibrant afterlife in the Soul Society.

That has changed.

The search term "Bleach Soul Carnival 2 English translation hot" is exploding across fan forums, Reddit, and YouTube. Why the sudden heat? Because after years of stalled projects, a complete, playable English translation patch has finally gone mainstream. In this article, we’ll break down everything you need to know about the game, the hot new translation, and how to get it running on your device.

Why the "Hot" Demand for an English Patch?

For years, fan translation groups tried and failed to crack the game’s proprietary encryption. While the first Soul Carnival received a full English retail release in Asia (with English subtitles), the sequel was left to die in Japan.

The term "hot" in your search query refers to three things:

  1. Recent Activity: In the last 18 months, a dedicated team (often cited as the "Soul Madness" group or collaborative efforts on GBAtemp) released a 99.9% complete English patch.
  2. Quality: This isn’t a Google Translate hack. The translation features proper localization, honorifics, and even retains the comedic tone of the SereKomi radio shows.
  3. Playability: The patch works flawlessly on original PSP hardware, PPSSPP (Android/iOS/PC), and even the Steam Deck.

Step 4: Play Anywhere

Is It Worth Playing in 2026?

Absolutely. While modern Bleach games exist (like Rebirth of Souls), none capture the chaotic, power-tripping fun of Soul Carnival 2. The English translation opens up deep strategy for Soul Links. For example, linking Chad, Orihime, and Uryu unlocks a "Karukaraizer" special attack—a joke you would have missed entirely in Japanese.

Furthermore, with the Thousand-Year Blood War anime ending recently, fans are hungry for nostalgia. Replaying the Arrancar arc in this polished, translated format feels like discovering a lost treasure.

1. Flawless Menu Navigation

The original game had obscure symbols for stats (ATK, DEF, SPIRIT). The patch replaces every kanji with clear English text. You can finally understand what "Super Spirit Boost" does.

4. No Crashes

Early fan translations of other PSP games often crash during cutscenes. The "hot" 2024/2025 patch for Soul Carnival 2 has been stress-tested through New Game+ and the 100-floor "Cave of Discipline" without a single freeze.

Step 3: Apply the Patch

You need a program called XDelta GUI (Windows/Mac) or UniPatcher (Android).

Поделитесь своим мнение в комментарии (^-^)
  • foto-user
    bleach soul carnival 2 english translation hot
    ● Офлайн Пожаловаться
    Ребята...
    Я обожаю вашу озвучку, правда, и безумно рад что появился этот сайт с озвучкой, НО...
    Я смотрел первые два сезона и фильмы в озвучке Анилибрии, поэтому как ножом по сердцу не слышать столь знакомых речевых привычек персонажей (например, Субаровское "Эмилия-тан", Беатрисское "полагаю" и акцент Хошин), но понимаю что это особенность студии. Однако, как задрот по Резеро, считаю что без
    подобных, пусть и адаптированных причуд, озвучка теряет большую часть своего шарма(
    Теперь по поводу самого дубляжа:
    Лилиана, Хайнкель, Юлиусы, Фельд, Пресцилла, Гарфиэль, Вильгельм, Феликс, Эльза, Отто, Фредерика, Роузваль и архиепископ гнева - "му-а, конфетка". 100% попадание, голоса как родные
    Рейнхард, Беатрис и Хошин - "сомнительно, но о-кей". Не, на самом деле, просто голоса как-будто не самые родные, а Хошин лишена очарования (прости, Аня)
    И отдельные молитвы и низкий поклон моим крашам в студии - Танечке Борзовой и Данечке Зимину. Субару и Круж просто идеальные! Причём забавно что в двух конкурирующих иссекаях Даня Зимин на роли гг. Хы, ублажили фанатское сердечко, спасиииибо <3
    Но и без мискаста не обошлось...
    Простите, но как Настя Портная могла встать на роль Эмилии? КАК? У Настеньки не достаточно мягкий голос, в её репликах не хватает контраста при изменении настроя Эмилии между сопереживанием и твёрдостью духа. До слёз обидно, ведь озвучку уже не исправить...
    Да, я поныл, надеюсь вы правильно всё поймёте, сердце фаната хрупкое. В любом случае, ваша озвучка всё ещё лучшая в россии, по моему мнению.
    Живите долго и процветайте, люблю всем сердцем)))

    Искусство - это взрыв!

    foto-user
    bleach soul carnival 2 english translation hot
    ● Офлайн Пожаловаться
    ПОправочка
    Смотрю сейчас вторую серию и хочу взять свои слова слова назад...
    Не знаю почему, но во второй серии Анна Портная звучит намного органичней и натуральней, я поражен. Прошу прощения за поспешные выводы, но про мискаст я больше не считаю. НАстенька умница!

    Искусство - это взрыв!