Here is the English translation of the "statuae" (statues) story from Cambridge Latin Course Book 1, Stage 10.
In this story, the sculptor Syphax makes a stone statue of the god Bacchus for the wealthy Lucius Caecilius Iucundus (a banker in Pompeii). However, there is a problem with the statue's appearance. cambridge latin course book 1 stage 10 statuae translation
Latin:
Syphax statuam dei Bacchi ex silice facit. Caecilius, vir dives, statuam magnam emit. servus Caecilio statuam ad atrium portat. ubi statuam videt, Caecilius iratus est. "di te perdant, Syphax!" clamat. "cur statuam dei cum naso fracto facis?" Syphax perturbatus est. "nasus fractus?" inquit. "nullus nasus fractus est. ecce! nasus egregius est!" Here is the English translation of the "statuae"
Translation:
Syphax makes a statue of the god Bacchus out of flint. Caecilius, a rich man, buys the large statue. A slave carries the statue to Caecilius in the atrium. When he sees the statue, Caecilius is angry. "Damn you, Syphax!" he shouts. "Why do you make a statue of the god with a broken nose?" Syphax is upset. "Broken nose?" he says. "There is no broken nose. Look! The nose is excellent!" Story A: in thermis (In the Baths)
Latin:
Post tres dies senator cum amicis redit. Syphax statuam mirabilem monstrat. Puella videtur in somno iacere. Sed senator oculos non credit.
“Haec statua,” inquit senator, “mihi non placet. Habet oculos moventes. Habet manus calidas!”
Subito statua surgit et clamat: “Libertatem volo!” Amici senatoris terrentur et e villa currunt. Senator ipse stat multis horis sine voce.
Translation:
After three days the senator returns with his friends. Syphax shows a wonderful statue. The girl seems to be lying in sleep. But the senator does not believe his eyes.
“This statue,” said the senator, “does not please me. It has moving eyes. It has warm hands!”
Suddenly the statue rises up and shouts: “I want freedom!” The senator’s friends are terrified and run out of the house. The senator himself stands for many hours without a voice.