In Punjabi !new!: Indrajal Book

ਇੰਦਰਜਾਲ ਕਾਮਿਕਸ: ਪੰਜਾਬੀ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦਾ ਗੁੰਮ ਹੋਇਆ ਜਾਦੂ

ਬੱਚਪਨ ਦੀਆਂ ਉਹ ਰੁੱਤਾਂ, ਜਦੋਂ ਚਾਹ ਦੀ ਚੁਸਕੀ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਿੱਠਾ ਸੀ ਉਹ ਪੱਤਾ ਪਲਟਣ ਦਾ ਸ਼ੋਰ। ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆ ਕੇ, ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ ਬੋਝ ਹੇਠ ਦੱਬੇ ਬਸਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜੇ ਕਦੇ ਕੋਈ ਰੰਗ-ਬਿਰੰਗੀ ਪਤਲੀ ਜਿਹੀ ਪੋਥੀ ਨਿਕਲਦੀ, ਤਾਂ ਸਮਝ ਲਵੋ ਕਿ ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਤੱਕ ਉਸਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਹੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖਦੀ ਸੀ। ਉਹ ਸੀ “ਇੰਦਰਜਾਲ ਕਾਮਿਕਸ” — ਸਿਰਫ਼ ਕਾਮਿਕਸ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਸੰਸਾਰ।

ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਕਾਮਿਕਸ ਦਾ ਸੁਨਿਹਰਾ ਦੌਰ ਸੀ। ਨਾਗਰਾਜ, ਚਾਚਾ ਚੌਧਰੀ, ਪਿੰਕੀ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਇੱਕ ਨਾਮ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਮਾਨਸਿਕਤਾ ‘ਤੇ ਗਹਿਰਾ ਟਿਕਾਣਾ ਕੀਤਾ — ਫੈਂਟਮ (ਦ ਘੋਸਟ ਹੂ ਵਾਕਸ) । ਬੇਨੇਟ ਕੋਲਮੈਨ ਅਤੇ ਲੀ ਫਾਲਕ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਇੰਦਰਜਾਲ ਨੇ ਹਿੰਦੀ, ਅਤੇ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਢਾਲਿਆ, ਤਾਂ ਇਹ ਕੇਵਲ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਇਹ ਇੱਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਪੁਨਰ-ਜਨਮ ਸੀ।

ਪੰਜਾਬੀ ਸੰਸਕਰਣ ਦੀ ਵਿਲੱਖਣਤਾ:

ਫੈਂਟਮ ਦਾ ਅਸਲੀ ਕਿਰਦਾਰ — ਜੋ ਬੰਗਾਲ ਦੇ ਜੰਗਲਾਂ 'ਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ — ਪੰਜਾਬੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਆਪਣਾ ਜਿਹਾ ਬਣ ਗਿਆ। ਪੰਜਾਬੀ ਅਨੁਵਾਦ 'ਚ ਉਸਦੀ ਬੋਲੀ 'ਚ ਇੱਕ ਸਿੱਧਾਪਨ ਸੀ, ਇੱਕ ਜ਼ਮੀਨੀ ਤੌਰ। “ਪੂਰਵਜਾਂ ਦੀ ਸੌਂਹ” ਵਰਗੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੂੰਜਦੇ ਸਨ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਪੰਜਾਬੀ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਪਣੀ ਮਿਰਜ਼ਾ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਵੇ।

ਹਰ ਚਾਰ ਰੁਪਏ ਵਿੱਚ ਵਿਕਣ ਵਾਲੀ ਇਹ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਸਾਡੇ ਲਈ ਰਹੱਸ, ਸਾਹਸ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਦਾ ਸਬਕ ਸੀ। ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਦਿਆਨਾ ਅਤੇ ਸਕਾਰਪੀਆ ਵਰਗੇ ਖਲਨਾਇਕ ਸਨ, ਉੱਥੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਫੈਂਟਮ ਦਾ ਸਿਧਾਂਤ ਸੀ — “ਕਾਨੂੰਨ ਆਪਣੇ ਹੱਥ 'ਚ ਨਾ ਲਵੋ, ਪਰ ਬੁਰਾਈ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਜ਼ਰੂਰ ਕਰੋ।” ਇਹ ਗੱਲ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਉਸ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਭਾਉਂਦੀ ਸੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੀ ਛੱਤ 'ਤੇ ਲੇਟਦਾ ਹੋਇਆ ਖੁਦ ਨੂੰ ਕਲਪਣਾ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੇ ਜੰਗਲਾਂ 'ਚ ਘੁੰਮਦਾ ਸਮਝਦਾ ਸੀ।

ਇਤਿਹਾਸਕ ਪਿਛੋਕੜ:

ਇੰਦਰਜਾਲ ਕਾਮਿਕਸ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 1964 'ਚ ਹੋਈ। ਪਰ ਪੰਜਾਬੀ ਸੰਸਕਰਣ ਦੀ ਖਾਸ ਗੱਲ ਇਹ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦਾ ਸਬੂਤ ਸੀ। ਜਦੋਂ ਬਾਕੀ ਭਾਰਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਕਾਮਿਕਸ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਪੇਂਡੂ ਇਲਾਕਿਆਂ 'ਚ ਬੱਚੇ “ਕੌਣ ਬਣੇਗਾ ਕਰੋੜਪਤੀ” ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ, ਫੈਂਟਮ ਦੇ ਪੰਜਾਬੀ ਸੰਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਸਨ।

ਪਤਨ ਤੇ ਵਿਰਾਸਤ:

90 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ, ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨੇ ਇੰਦਰਜਾਲ 'ਤੇ ਭਾਰੀ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ। ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਏ, ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਪੋਥੀਆਂ ਧੂੜ ਖਾਂਦੀਆਂ ਰਹਿ ਗਈਆਂ। ਪਰ ਸੱਚ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅੱਜ ਵੀ, ਜਦੋਂ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਪੁਰਾਣੀ ਦੁਕਾਨ 'ਤੇ ਰਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਦਰਜਾਲ ਦਾ ਕੋਈ ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਕ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸੋਨੇ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

ਇਹ ਕਾਮਿਕਸ ਸਿਰਫ਼ ਕਾਗਜ਼ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨਹੀਂ ਸਨ; ਇਹ ਪੰਜਾਬੀ ਬੱਚੇ ਦੀ ਕਲਪਣਾ ਦੇ ਖੰਭ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਕਿ ਹੀਰੋ ਉਹੀ ਨਹੀਂ ਜੋ ਕਮੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚੌੜਾ ਚਿੱਤਰ ਪਾ ਕੇ ਤੈਰਦਾ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਹੀਰੋ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਲਈ, ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਲੜਦਾ ਹੈ।

ਅੱਜ ਦੀ ਡਿਜੀਟਲ ਪੀੜ੍ਹੀ ਲਈ, ਇੰਦਰਜਾਲ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਯਾਦ ਹੈ। ਪਰ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਕਦੇ ਉਹ ਪੀਲੀਆਂ ਪੈਂਦੀਆਂ ਕਾਮਿਕਸ ਨੂੰ ਚੰਦਨੀ ਰਾਤ 'ਚ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ — ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਕਿਤਾਬ ਨਹੀਂ, ਸਾਡੇ ਬਚਪਨ ਦਾ ਉਹ ਇੰਦਰਜਾਲ ਸੀ, ਜੋ ਕਦੇ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ।


ਸੰਖੇਪ 'ਚ: ਇੰਦਰਜਾਲ ਕਾਮਿਕਸ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਫੈਂਟਮ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ ਸੰਸਕਰਣ, ਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਬਿਰਤਾਂਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਲੱਖਣ ਸਾਹਸੀ ਰੂਪ ਦਿੱਤਾ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵ-ਪੱਧਰੀ ਕਹਾਣੀ-ਸੁਣਾਉਣ ਦੀ ਵਿਰਾਸਤ ਦਾ ਇੱਕ ਅਨਮੋਲ ਹਿੱਸਾ ਸੀ।

For an academic or research-oriented paper on the Indrajal Comics (particularly the Indrajal Comics series featuring The Phantom, Mandrake the Magician, etc.) in a Punjabi context, you would need to focus on its translation, regional adaptation, cultural impact, and readership in Punjab.

Here are helpful types of papers and resources you can look for or cite. Since a single famous paper specifically titled "Indrajal Book in Punjabi" may not exist, you should build your research from these components:

4. Number of Issues & Rarity

Note: The same Indrajal issue number could have different cover art in Punjabi vs. English, but the story inside is the same. indrajal book in punjabi


Bottom Line

Punjabi Indrajal comics are a hidden gem of Indian comic history. They are scarce, undervalued, and full of nostalgia for Punjabi readers who grew up in the 1970s–80s. If you find one in good condition at a fair price, buy it – you may not see another for years.


The Indrajal is not a single standardized book but rather a collection of ancient practices, spells, and diagrams. In traditional Indian belief, the universe itself is seen as

(a cosmic illusion or net cast by the deity Indra). Human practitioners compiled these texts to replicate or understand these divine forces. Authentic editions often feature:

Sacred vocal chants used to invoke specific energies or deities.

Mystical, geometric diagrams drawn on paper, metal, or cloth to act as spiritual instruments. Direct methods, rituals, and techniques to channel energy. Shatkarma:

Six specific categories of tantric actions, including Shantikarma (bringing peace), Vashikaran (attraction/influence), and Stambhan (immobilisation). 2. Availability in the Punjabi Language

While the original roots of the text are tied to Sanskrit, several localized translations and transliterations have been printed or handwritten over the centuries to cater to regional practitioners. Exotic India Art Handwritten Manuscripts: Rare, authentic handwritten copies of the Total Punjabi issues : Estimated 60–80 (much less

in the Gurmukhi (Punjabi) script exist in collector circles and specialized stores. These often include hand-drawn illustrations of Yantras and instructions for rituals. Printed Editions: Reputable regional publishers such as B. Chattar Singh Jiwan Singh offer localized Punjabi prints like the Hath Likhti Inder Jaal Literary Misnomers: It is worth noting that a separate fiction book titled

was written by the famous Hindi writer Jaishankar Prasad. Ensure you do not confuse his collection of short stories with the ancient occult scripture. 3. Cultural and Ethical Context

Within Indian culture, the Indrajal carries a heavy, double-edged reputation. Spiritual Heritage:

Many scholars view it as a preserved branch of ancient psychological and occult sciences that should be studied purely for historical and academic value. Witchcraft Association:

In popular folklore, it is frequently associated with "Jadoo Tona" (black magic) and witchcraft used for selfish or malicious purposes. The Necessity of a Guru:

All traditional commentaries strongly warn against attempting the practices found in the book purely by reading them. Because the rituals deal with complex psychological and spiritual energies, classics dictate that they can only be safely and successfully mastered under the direct guidance of a verified spiritual teacher ( Amazon.com Inderjaal (A Book Based on Miracles) - Exotic India Art

Complete Guide: Indrajal Comics in Punjabi